1 |
23:50:16 |
eng-rus |
gen. |
tufted |
косматый (tufted eyebrows
) |
Abysslooker |
2 |
23:24:36 |
rus-ita |
offic. |
доклад |
esposto |
Avenarius |
3 |
23:23:44 |
rus-ita |
offic. |
донесение |
esposto (documento indirizzato a un'autorità per rendere noti determinati fatti • fare, presentare un esposto a qcn.) |
Avenarius |
4 |
23:17:27 |
eng-rus |
comp. |
definite |
очевидный |
ssn |
5 |
23:17:13 |
rus-ita |
gen. |
нескончаемый |
fiume |
Avenarius |
6 |
23:16:54 |
rus-ita |
gen. |
бесконечный |
fiume (un discorso fiume, un romanzo fiume) |
Avenarius |
7 |
22:51:32 |
eng-rus |
mech. |
equation of angular momentum conservation |
уравнение сохранения момента количества движения |
Bratets |
8 |
22:43:55 |
rus-fre |
offic. |
Справка дана для предъявления по месту требования |
En foi de quoi la présente attestation est délivrée pour servir et valoir ce que de droit |
la_tramontana |
9 |
22:35:37 |
rus-ara |
rhetor. |
отличающийся во всём |
مختلف في كل شئ |
Alex_Odeychuk |
10 |
22:35:25 |
rus-ara |
gen. |
отличающийся |
مختلف |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:30:37 |
rus-ara |
agric. |
землепользование |
استعمال أراضي |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:26:21 |
rus-ara |
agric. |
обычай |
عادة (عادة استعمال الأراضي — обычай землепользования) |
Alex_Odeychuk |
13 |
22:24:56 |
rus-ara |
gen. |
больше одного раза |
اكثر من مرة |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:23:50 |
rus-ara |
gen. |
обычно |
في العادة |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:20:13 |
rus-fre |
gen. |
собираться вместе |
se regrouper (нпр. болельщики данного клуба) |
sophistt |
16 |
22:14:41 |
rus-ger |
neurosurg. |
сирингомиелия |
Syrinx (хроническое неврологическое заболевание, характеризующееся образованием полостей (сирингсов) в спинном мозге, что приводит к разрушению его ткани. Проявляется болью, потерей чувствительности, мышечной слабостью и нарушениями координации.) |
ekel_alfred |
17 |
22:14:25 |
eng |
abbr. |
dr |
dark-red |
Vosoni |
18 |
22:14:22 |
eng |
abbr. med. |
DR |
delivery room |
Vosoni |
19 |
22:14:20 |
eng |
abbr. |
DR |
displacement corrector |
Vosoni |
20 |
22:07:47 |
rus-heb |
gen. |
вымаранный |
מושחר (о тексте в документе) |
Баян |
21 |
22:07:10 |
rus-heb |
gen. |
очернить |
להשחיר |
Баян |
22 |
22:06:59 |
rus-heb |
gen. |
вымарать |
להשחיר (текст в документа) |
Баян |
23 |
22:01:51 |
rus-heb |
inf. |
интриги |
שירקס (שֿירקֶס) |
Баян |
24 |
21:57:19 |
rus-heb |
weap. |
копьё |
חנית |
Баян |
25 |
21:57:07 |
rus-heb |
weap. |
копьё |
רומח |
Баян |
26 |
21:55:37 |
rus-heb |
sport. |
копьё |
כידון |
Баян |
27 |
21:55:19 |
rus-heb |
weap. |
штык |
כידון |
Баян |
28 |
21:49:15 |
rus-heb |
gen. |
в ... есть часть вины ... |
יש ל- חלק ב (кого-л.) |
Баян |
29 |
21:48:59 |
rus-heb |
gen. |
несёт долю ответственности за ... |
יש ל- חלק ב |
Баян |
30 |
21:48:43 |
rus-heb |
gen. |
на ... лежит часть вины за ... |
יש ל- חלק ב |
Баян |
31 |
21:19:08 |
eng |
chem. |
perchlorodisiloxane |
hexachlorodisiloxane |
'More |
32 |
21:16:27 |
rus-ger |
chem. |
гексахлордисилоксан |
Hexachlorodisiloxan (Cl6OSi2 wikipedia.org) |
'More |
33 |
21:12:49 |
eng-rus |
chem. |
hexachlorodisiloxane |
гексахлордисилоксан (Cl6OSi2 wikipedia.org) |
'More |
34 |
21:11:10 |
eng-fre |
chem. |
hexachlorodisiloxane |
hexachlorodisiloxane (Cl6OSi2 wikipedia.org) |
'More |
35 |
21:09:18 |
eng-rus |
chem. |
hexachlorodisiloxane |
оксихлорид кремния (Cl6OSi2 wikipedia.org) |
'More |
36 |
20:32:43 |
eng-rus |
astrophys. |
rapid neutron capture |
быстрый захват нейтронов (r-process) |
MichaelBurov |
37 |
20:32:11 |
eng-rus |
astrophys. |
rapid neutron capture process |
быстрый захват нейтронов (r-process) |
MichaelBurov |
38 |
20:31:48 |
rus-ger |
med. |
тест Генслена |
Gaenslen-Zeichen (wikipedia.org) |
Bursch |
39 |
20:31:35 |
rus-ger |
med. |
тест Генслена |
Gaenslen-Handgriff (doccheck.com) |
Bursch |
40 |
20:31:27 |
eng-rus |
astrophys. |
rapid neutron capture process |
быстрый процесс захвата нейтронов (r-process) |
MichaelBurov |
41 |
20:29:20 |
eng-rus |
gen. |
jauntily |
задористо |
Abysslooker |
42 |
20:28:10 |
eng-rus |
astrophys. |
r-process |
быстрый захват нейтронов |
MichaelBurov |
43 |
20:27:04 |
eng-rus |
astrophys. |
r-process |
быстрый процесс захвата нейтронов |
MichaelBurov |
44 |
20:25:56 |
eng-rus |
gen. |
doubled up |
на подселении (children and youths who are sharing the housing of other persons (family/friends) due to loss of housing, economic hardship, or similar reasons.) |
twinkie |
45 |
20:23:40 |
eng-rus |
geol. |
sedimentary basin |
осадочно-породный бассейн (Осадочный или осадочно-породный бассейн) |
ArcticFox |
46 |
20:22:54 |
eng |
astrophys. |
r-process |
rapid neutron capture process |
MichaelBurov |
47 |
20:08:28 |
eng-ukr |
IT |
Pre-amplifier |
передпідсилювач (це пристрої, які збільшують рівень низькосигнальних аудіоджерел до придатного для подальшого опрацювання або посилення) |
Ker-online |
48 |
20:00:43 |
eng-ukr |
IT |
transients |
перехідні процеси (...transient recorders capable of storing transients by sequentially sampling single-shot inputs at successive intervals...) |
Ker-online |
49 |
19:59:39 |
eng-ukr |
IT |
transient recorder |
реєстратор перехідних процесів |
Ker-online |
50 |
19:24:38 |
eng-rus |
context. fig. |
lie in one's hands |
лежать на ком-либо (He was conscious only of ... the almost inhuman burden of responsibility that lay in his hands alone.) |
Abysslooker |
51 |
19:21:59 |
eng-rus |
gen. |
lie in one's hands |
находиться в чьих-либо руках |
Abysslooker |
52 |
19:19:15 |
eng-rus |
idiom. |
burden of responsibility |
бремя ответственности |
Abysslooker |
53 |
19:09:54 |
eng |
astrophys. |
CEJSNe |
common envelope jet supernovae |
MichaelBurov |
54 |
19:08:04 |
eng-rus |
astrophys. |
common envelope jet supernovae |
струйные сверхновые с общей оболочкой (CEJSNe) |
MichaelBurov |
55 |
19:06:30 |
eng-rus |
gen. |
be conscious of |
ведать (особенно с отрицанием • The tall, elderly man in the candle-lit waitingroom
of the offices some way south of Fort
Canning was conscious of none of these things.) |
Abysslooker |
56 |
19:00:37 |
eng-rus |
inf. |
be caught up in something; someone |
полностью погрузиться во что-либо |
MikeMirgorodskiy |
57 |
18:59:27 |
rus-ger |
gen. |
отраслевой гигант |
Branchenriese |
Ремедиос_П |
58 |
18:58:51 |
eng-rus |
gen. |
slackness in sales |
спад продаж |
Ремедиос_П |
59 |
18:58:36 |
rus-ger |
gen. |
спад продаж |
Absatzflaute |
Ремедиос_П |
60 |
18:41:06 |
rus-spa |
gen. |
закон сильнейшего |
la ley del más fuerte |
Alexander Matytsin |
61 |
18:34:00 |
eng-rus |
med. |
lymphatic capillary microanatomy |
лимфатическая капиллярная микроанатомия |
bigmaxus |
62 |
18:31:03 |
rus-spa |
Col. |
Сборный груз |
Barbacha |
Traductora_Komarova |
63 |
18:30:11 |
eng-rus |
ed. |
during my master's studies |
во время своей учёбы в магистратуре |
Alex_Odeychuk |
64 |
18:00:55 |
eng-rus |
slang |
For duck's sake |
ради всего святого |
microfuchs |
65 |
17:15:45 |
spa-ukr |
ophtalm. |
colirio |
очні краплі |
Anderrek |
66 |
17:14:17 |
spa-ukr |
ophtalm. |
globo ocular |
очне яблуко |
Anderrek |
67 |
17:13:38 |
spa-ukr |
ophtalm. |
oftalmología |
офтальмологія |
Anderrek |
68 |
17:12:36 |
spa-ukr |
ophtalm. |
ojo |
око |
Anderrek |
69 |
17:11:28 |
eng-rus |
ed. |
pursue a Master's degree |
учиться в магистратуре |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:11:13 |
eng-rus |
ed. |
proceed to pursue a Master's degree |
продолжить учёбу в магистратуре |
Alex_Odeychuk |
71 |
17:07:01 |
spa-ukr |
ophtalm. |
cristalino |
кришталик |
Anderrek |
72 |
17:05:45 |
spa-ukr |
ophtalm. |
pupila |
зіниця |
Anderrek |
73 |
17:04:23 |
spa-ukr |
ophtalm. |
fondo de ojo |
очне дно |
Anderrek |
74 |
17:03:23 |
spa-ukr |
ophtalm. |
iris |
райдужка |
Anderrek |
75 |
17:02:02 |
spa-ukr |
ophtalm. |
córnea |
рогівка |
Anderrek |
76 |
17:01:27 |
spa-ukr |
ophtalm. |
conjuntiva |
кон'юнктива |
Anderrek |
77 |
17:00:46 |
spa-ukr |
ophtalm. |
párpado |
повіка |
Anderrek |
78 |
16:59:56 |
eng-rus |
agric. |
splitting stand |
стенд для раскатки остова тракторов |
Сабу |
79 |
16:59:54 |
eng-rus |
pharm. |
challenge assays |
испытания на иммуногенность (с введением дифтерийного токсина, например) |
CRINKUM-CRANKUM |
80 |
16:57:55 |
spa-ukr |
ophtalm. |
agudeza visual |
гострота зору |
Anderrek |
81 |
16:47:14 |
eng-rus |
gen. |
mustering |
сгон скота |
emirates42 |
82 |
16:46:51 |
eng-rus |
road.wrk. |
junction |
разгонно-тормозной участок (especially BrE) NAmE usually inter·sec·tion) the place where two or more roads or railway/railroad lines meet • It was near the junction of City Road and Old Street. • Come off the motorway at junction 6. • The most complicated motorway interchange in Britain is known as Spaghetti Junction. OALD. • Any attempt to build a junction to allow non-motorway traffic to exit would, therefore, be spending wads of cash on sliproads and bridges to ...) |
Alexander Demidov |
83 |
16:44:59 |
eng-rus |
gen. |
junction |
перекрёсток (A collision occurred when the said Ford motor car, travelling in a northerly direction along Regent Street, drove into the Claimant’s vehicle at the junction between Oxford Street and Regent Street. LE) |
Alexander Demidov |
84 |
16:42:32 |
eng |
health. |
NIH test |
mouse challenge assay |
CRINKUM-CRANKUM |
85 |
16:32:41 |
eng-rus |
gen. |
xenia |
концепция гостеприимства по отношению к незнакомым людям |
xmoffx |
86 |
16:31:46 |
rus-fre |
derog. |
писака |
pisse-copie |
z484z |
87 |
16:25:53 |
eng-rus |
gen. |
withholding period |
период каренции |
emirates42 |
88 |
16:24:15 |
eng-rus |
IT |
Quadrature Phase Shift Key |
квадратурная фазовая манипуляция |
Ker-online |
89 |
16:24:02 |
eng-rus |
IT |
QSPK |
квадратурная фазовая манипуляция |
Ker-online |
90 |
16:23:36 |
eng |
abbr. IT |
QSPK |
Quadrature Phase Shift Key |
Ker-online |
91 |
16:21:58 |
eng |
abbr. IT |
QSPK |
Q-phased shift key |
Ker-online |
92 |
16:02:29 |
rus-heb |
fig. |
шлейф |
עננה (ошибок, сомнительного прошлого и т.п.) |
Баян |
93 |
15:57:25 |
rus-fre |
fin. |
триллионер |
trillionaire (personne riche d'un trillion américain d'unités monétaires • Musk est sur la bonne voie pour devenir le premier trillionaire de l’histoire de l’humanité.) |
Alex_Odeychuk |
94 |
15:49:44 |
rus-khm |
gen. |
не допускать |
មិនឲ្យ |
yohan_angstrem |
95 |
15:49:21 |
rus-khm |
gen. |
Решено! |
ស្រេចហោង! |
yohan_angstrem |
96 |
15:49:00 |
rus-khm |
gen. |
финальная частица |
ហោង (в конце списка, стихотворения, фразы и т.п.) |
yohan_angstrem |
97 |
15:48:31 |
rus-khm |
gen. |
ты сам |
អ្នកហោង |
yohan_angstrem |
98 |
15:48:10 |
rus-khm |
gen. |
ты |
អ្នកហោង |
yohan_angstrem |
99 |
15:47:43 |
rus-khm |
gen. |
никогда |
ឡើយហោង |
yohan_angstrem |
100 |
15:47:25 |
rus-khm |
gen. |
глубокий тёмный лес |
ព្រៃហ័តហោង |
yohan_angstrem |
101 |
15:47:01 |
rus-khm |
gen. |
пустынный и опасный |
ហាត់ហោង |
yohan_angstrem |
102 |
15:46:42 |
rus-khm |
gen. |
джунгли |
ព្រៃហ័តព្រៃហោង |
yohan_angstrem |
103 |
15:46:23 |
rus-khm |
gen. |
ты |
បាឯង (мой ребёнок, обращение отца к сыну) |
yohan_angstrem |
104 |
15:45:31 |
eng-rus |
dentist. |
silver diamine fluoride |
фторид диамина серебра (lacalut.ru) |
twinkie |
105 |
15:44:59 |
rus-khm |
gen. |
ты |
បាហោង ([ba: haoŋ] мой ребёнок, обращение отца к сыну) |
yohan_angstrem |
106 |
15:44:01 |
rus-khm |
gen. |
Так тому и быть ! |
នេះហោង ! |
yohan_angstrem |
107 |
15:43:42 |
rus-khm |
gen. |
Дальше ехать некуда… |
ចប់តែប៉ុណ្ណេះហោង ! |
yohan_angstrem |
108 |
15:43:16 |
rus-khm |
gen. |
Вот так! |
នេះហោង ! |
yohan_angstrem |
109 |
15:39:47 |
eng-rus |
dentist. |
fluoride varnish |
фторлак |
twinkie |
110 |
15:34:15 |
eng-rus |
transp. |
traveling with animals |
перевозка животных |
sankozh |
111 |
15:32:50 |
eng-rus |
gen. |
shifting lameness |
блуждающая хромота |
emirates42 |
112 |
15:32:37 |
eng-rus |
avia. |
flying with animals |
перевозка животных |
sankozh |
113 |
15:26:10 |
eng |
abbr. med. |
TDD |
total daily dose |
bigmaxus |
114 |
15:24:50 |
rus-ita |
psychol. |
детский возраст |
età evolutiva (в психологии, медицине • L'età evolutiva, nota anche come infanzia o sviluppo infantile, è il periodo che va dalla nascita all'adolescenza. Durante questo periodo, si verificano importanti fasi di sviluppo fisico, cognitivo, emotivo e sociale che preparano l'individuo all'età adulta.) |
AnastasiaRI |
115 |
15:20:23 |
rus-khm |
gen. |
восклицательная частица в конце фразы |
ហោង (обычно не переводится • Всё кончено! ; Дальше ехать некуда… ចប់តែប៉ុណ្ណេះហោង !) |
yohan_angstrem |
116 |
15:19:32 |
rus-khm |
gen. |
ты |
ឯង |
yohan_angstrem |
117 |
15:18:59 |
rus-khm |
gen. |
ты |
ហោង ([ha:ŋ]) |
yohan_angstrem |
118 |
15:17:01 |
rus-khm |
gen. |
водная улитка |
ខ្យងហោង ([kyɒ:ŋ haoŋ], kcɒ:ŋ haoŋ]) |
yohan_angstrem |
119 |
15:16:35 |
rus-khm |
gen. |
водная улитка |
ហោង ([haoŋ], вид водной улитки) |
yohan_angstrem |
120 |
15:16:07 |
rus-khm |
gen. |
пятичастная привязанность к существованию |
ឧបាទានក្ខន្ធ |
yohan_angstrem |
121 |
15:15:44 |
rus-khm |
gen. |
набор добродетелей |
សីលក្ខន្ធ (набор моральных практик) |
yohan_angstrem |
122 |
15:15:03 |
rus-khm |
gen. |
смерть |
យមៈ |
yohan_angstrem |
123 |
15:14:48 |
rus-khm |
gen. |
несчастливое место |
អបាយលោក |
yohan_angstrem |
124 |
15:14:23 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
министр юстиции |
យមរាជ |
yohan_angstrem |
125 |
15:13:43 |
rus-khm |
gen. |
сатана |
យមរាជ |
yohan_angstrem |
126 |
15:13:24 |
rus-khm |
gen. |
сатана |
យមបាល |
yohan_angstrem |
127 |
15:13:06 |
rus-khm |
gen. |
сатана |
យមបាល ([yeaʔmeaʔ~yum baal] Yamapala) |
yohan_angstrem |
128 |
15:12:33 |
rus-khm |
gen. |
демоны |
យមទូត |
yohan_angstrem |
129 |
15:07:04 |
rus-khm |
gen. |
смерть |
យម ([yeaʔmeaʔ ~ yum]) |
yohan_angstrem |
130 |
15:06:23 |
rus-khm |
gen. |
грешник |
យមក្ខន្ធ |
yohan_angstrem |
131 |
15:05:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
глава Дхармы |
ធម្មក្ខន្ធ (одна из 84,000 глав буддийского учения в Трипитаке, ត្រៃបិដក) |
yohan_angstrem |
132 |
15:05:26 |
rus-khm |
rel., budd. |
все страдания |
ទុក្ខក្ខន្ធ |
yohan_angstrem |
133 |
15:05:03 |
rus-khm |
rel., budd. |
достигнуть нирваны |
រំលត់ខន្ធ |
yohan_angstrem |
134 |
15:04:40 |
rus-khm |
rel., budd. |
скандхи |
ខន្ធ (элементы психофизических явлений живого существа ; пять групп психофизических явлений (дхарм)) |
yohan_angstrem |
135 |
15:04:14 |
rus-khm |
gen. |
чувство |
ខន្ធ |
yohan_angstrem |
136 |
15:03:56 |
rus-khm |
gen. |
умирать |
ទំលាយខន្ធ |
yohan_angstrem |
137 |
15:03:37 |
rus-khm |
gen. |
разделение на компоненты |
ខន្ធភេទ |
yohan_angstrem |
138 |
14:42:53 |
rus-khm |
rel., budd. |
чувство |
វេទនាក្ខន្ធ (ведана-скандхи (телесные и ментальные ощущения: приятное, неприятное и нейтральное ; один из пяти компонентов разумного существа, ខន្ធទាំងប្រាំ ; ក្ខន្ធទាំងប្រាំ) |
yohan_angstrem |
139 |
14:42:06 |
eng-rus |
stat. |
quintile analysis |
квинтильный анализ (разделение аудитории на пять равных групп для анализа и сравнения) |
Andy |
140 |
14:41:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
осознание |
វិញ្ញាណក្ខន្ធ (виджняна-скандхи (осознание чувственного и ментального опыта) ; один из пяти компонентов разумного существа, ខន្ធទាំងប្រាំ ; ក្ខន្ធទាំងប្រាំ) |
yohan_angstrem |
141 |
14:41:25 |
rus-khm |
rel., budd. |
восприятие |
សញ្ញាក្ខន្ធ (санджня-скандхи (образно или вербально оформленные знания, суждения ; один из пяти компонентов разумного существа, ខន្ធទាំងប្រាំ ; ក្ខន្ធទាំងប្រាំ) |
yohan_angstrem |
142 |
14:40:53 |
rus-khm |
rel., budd. |
суждение |
សង្ខារក្ខន្ធ (санскара-скандхи, благоприятные (воля, мудрость, решимость, спокойствие и т. д.) и неблагоприятные (тупость, леность и т. п.) кармические факторы; один из пяти компонентов разумного существа, ខន្ធទាំងប្រាំ ; ក្ខន្ធទាំងប្រាំ) |
yohan_angstrem |
143 |
14:38:56 |
rus |
gen. |
грушник |
служащий ГРУ |
MichaelBurov |
144 |
14:37:44 |
rus-khm |
rel., budd. |
форма |
រូបក្ខន្ធ (тело как живой и чувствующий организм, органы чувств и их объекты: зрение, звук, запах, вкус; один из пяти компонентов разумного существа, ខន្ធទាំងប្រាំ ; ក្ខន្ធទាំងប្រាំ) |
yohan_angstrem |
145 |
14:36:41 |
rus-khm |
rel., budd. |
пять компонентов разумного существа |
ខន្ធទាំងប្រាំ (пять групп психофизических явлений, ска́ндхи (санскр. स्कन्ध – скопление, связка).
форма រូបក្ខន្ធ тело как живой и чувствующий организм, органы чувств и их объекты: зрение, звук, запах, вкус ;
суждение សង្ខារក្ខន្ធ санскара-скандхи, благоприятные (воля, мудрость, решимость, спокойствие и т. д.) и неблагоприятные (тупость, леность и т. п.) кармические факторы ;
восприятие សញ្ញាក្ខន្ធ санджня-скандхи (образно или вербально оформленные знания, суждения ;
осознание វិញ្ញាណក្ខន្ធ виджняна-скандхи (осознание чувственного и ментального опыта) ;
чувство វេទនាក្ខន្ធ ; វេទនាស្កន្ឋ ведана-скандхи (телесные и ментальные ощущения: приятное, неприятное и нейтральное.
Скандхи зависимы друг от друга, поэтому в анализе опыта обычно задействована вся их система.
) |
yohan_angstrem |
146 |
14:35:04 |
rus-khm |
gen. |
предел жизни |
អាយុសង្ខារ |
yohan_angstrem |
147 |
14:34:47 |
rus-khm |
gen. |
решить положить конец жизни |
សំរេចសង្ខារ |
yohan_angstrem |
148 |
14:33:23 |
rus-khm |
gen. |
признаки жизни |
សញ្ញាសង្ខារ |
yohan_angstrem |
149 |
14:33:06 |
rus-khm |
gen. |
концентрация и медитация |
វចីសង្ខារ |
yohan_angstrem |
150 |
14:32:47 |
rus-khm |
gen. |
умирать |
ធ្លាយសង្ខារ |
yohan_angstrem |
151 |
14:32:30 |
eng-rus |
gen. |
drenching |
введение пероральных препаратов |
emirates42 |
152 |
14:32:26 |
rus-khm |
gen. |
жизнь |
ជិវិតសង្ខារ |
yohan_angstrem |
153 |
14:31:58 |
rus-khm |
gen. |
боль |
ចិត្តសង្ខារ |
yohan_angstrem |
154 |
14:31:29 |
rus-khm |
gen. |
вдыхаемый воздух |
កាយសង្ខារ |
yohan_angstrem |
155 |
14:31:11 |
rus-khm |
gen. |
материальный мир |
សង្ខារលោក |
yohan_angstrem |
156 |
14:30:52 |
rus-khm |
gen. |
материалистический |
សង្ខារបធាន |
yohan_angstrem |
157 |
14:30:34 |
rus-khm |
gen. |
душевное сознание |
សង្ខារបច្ច័យ |
yohan_angstrem |
158 |
14:30:11 |
rus-khm |
gen. |
угасание |
សង្ខារនិរោធ (физического тела или разума) |
yohan_angstrem |
159 |
14:29:40 |
rus-khm |
gen. |
материализм |
សង្ខារធម៌ |
yohan_angstrem |
160 |
14:29:21 |
rus-khm |
gen. |
боль жизни |
សង្ខារទុក្ខ |
yohan_angstrem |
161 |
14:28:40 |
rus-khm |
gen. |
внутренние свойства человека |
សង្ខារ |
yohan_angstrem |
162 |
14:27:52 |
rus-khm |
gen. |
существо, обладающее душой |
ឧបាទិន្នក |
yohan_angstrem |
163 |
14:27:00 |
rus-khm |
gen. |
не обладающий душой |
អនុបាទិន្នក |
yohan_angstrem |
164 |
14:26:39 |
rus-khm |
gen. |
одушевлённый |
ឧបាទិន្នក |
yohan_angstrem |
165 |
14:26:21 |
rus-khm |
gen. |
обладающий душой |
ឧបាទិន្នក |
yohan_angstrem |
166 |
14:25:49 |
rus-khm |
gen. |
грубое слово |
ពាក្យទ្រគោះ |
yohan_angstrem |
167 |
14:25:18 |
rus-khm |
gen. |
быть озадаченным |
ស្លាប់គំនិត (и не иметь возможности найти ответ) |
yohan_angstrem |
168 |
14:24:54 |
rus-khm |
gen. |
быть в безнадёжной ситуации |
ស្លាប់គំនិត |
yohan_angstrem |
169 |
14:24:31 |
rus-khm |
gen. |
угасший |
ងាប់ (об эмоциях) |
yohan_angstrem |
170 |
14:24:03 |
rus-khm |
gen. |
засыхать |
ងាប់ (о растениях) |
yohan_angstrem |
171 |
14:23:19 |
eng-rus |
mol.biol. |
growth differentiation factor |
фактор дифференцировки роста (GFR) |
Andy |
172 |
14:22:38 |
rus-khm |
gen. |
ломаться |
ងាប់ (о технике) |
yohan_angstrem |
173 |
14:20:58 |
rus-khm |
gen. |
умирать |
ងាប់ (о врагах, преступниках, животных) |
yohan_angstrem |
174 |
14:17:35 |
eng-rus |
stat. |
trait distribution |
распределение признака |
Andy |
175 |
14:11:20 |
fre |
abbr. intell. |
HC |
Honorable Correspondant : collaborateur bénévole qui aide les services secrets. |
Viktor N. |
176 |
14:02:27 |
eng-rus |
gen. |
optical sorter |
фотосепаратор (Optical sorters utilize reflected light to analyze products that have been singulated and presented to the viewing area. satake-usa.com) |
Rus7 |
177 |
13:51:17 |
rus-ita |
ed. |
переведён в следующий класс |
ammesso (ammesso alla classe successiva (ammesso alla classe successiva (ammesso/a( ovvero non ammesso/a) alla classe successiva oppure ammesso/a { ovvero non ammesso/a) all'esame di Stato. massimo67)) |
massimo67 |
178 |
13:49:51 |
rus-ita |
ed. |
переведён в следующий класс |
ammesso alla classe successiva (ammesso alla classe successiva (ammesso/a( ovvero non ammesso/a) alla classe successiva oppure ammesso/a { ovvero non ammesso/a) all'esame di Stato.) |
massimo67 |
179 |
13:46:02 |
rus-ger |
econ. |
инженерное предпринимательство |
technisches Unternehmertum |
dolmetscherr |
180 |
13:44:33 |
rus-ger |
tax. |
советник налогового управления |
Steueramtsrat |
Лорина |
181 |
13:38:16 |
rus-ita |
ed. |
перевести в следующий класс |
ammettere alla classe successiva (Il consiglio di classe, in sede di scrutinio finale, tenuto conto dei criteri definiti dal collegio dei docenti, può non ammettere l'alunno alla classe successiva nel caso di parziale o mancata acquisizione dei livelli di apprendimento in una o più discipline (voto inferiore a 6/10) • Criteri di ammissione-non ammissione alla classe successiva) |
massimo67 |
182 |
13:24:51 |
eng-rus |
st.exch. |
quantitative trader |
специалист по алгоритмизированной торговле (ценными бумагами) |
A.Rezvov |
183 |
13:22:30 |
eng-rus |
gen. |
desperately want |
быть кровно заинтересованным (Мы кровно заинтересованы в улучшении ситуации в стране – We desperately want to see an improvement of the situation in the country) |
Alexander Demidov |
184 |
13:20:44 |
rus-ita |
ed. |
родительско-преподавательский совет класса |
consiglio di classe (I Consigli di classe sono gli organi collegiali in cui le diverse componenti scolastiche (docenti, genitori e studenti) si incontrano per pianificare e valutare costantemente l'azione educativa e didattica. Il Consiglio di classe è composto dai docenti di ogni singola classe (inclusi quelli di sostegno), da due rappresentanti dei genitori e due rappresentanti degli studenti. • родительско-преподавательский и ученический совет класса; Совет класса (коллегиальный орган класса в составе преподавателей, двух родителей и двух учеников класса)) |
massimo67 |
185 |
13:19:49 |
eng-rus |
st.exch. |
quantitative trading |
алгоритмизированная торговля (Quantitative trading consists of trading strategies based on quantitative analysis, which rely on mathematical computations and number crunching to identify trading opportunities. investopedia.com) |
A.Rezvov |
186 |
13:00:46 |
eng-rus |
geol. |
throughout the succession |
в разрезе (A rich shelly fauna is preserved at a number of stratigraphical levels throughout the succession.) |
ArcticFox |
187 |
13:00:07 |
eng |
geol. |
throughout the succession |
A rich shelly fauna is preserved at a number of stratigraphical levels throughout the succession. |
ArcticFox |
188 |
12:56:33 |
eng-rus |
econ. |
staff performance |
результативность сотрудников |
A.Rezvov |
189 |
12:52:10 |
eng-rus |
med. |
Weldona Virus |
ортонайровирус |
bigmaxus |
190 |
12:47:50 |
eng-rus |
geol. |
in the second half of the Cretaceous |
во второй половине мела |
ArcticFox |
191 |
12:32:15 |
rus-ita |
ed. |
допуск к сдаче экзамена |
ammissione all'esame (государственному • l'alunno è stato ammesso all'esame di Stato; voto di ammissione) |
massimo67 |
192 |
12:24:11 |
rus-heb |
law |
исключение |
חריג |
Баян |
193 |
12:18:39 |
eng-rus |
gen. |
the ultimate experience |
само совершенство |
sankozh |
194 |
12:01:49 |
eng-rus |
gen. |
nutritional muscular dystrophy |
пищевая мышечная дистрофия |
emirates42 |
195 |
12:00:58 |
eng-rus |
geol. |
in a fairly regular manner |
достаточно равномерно |
ArcticFox |
196 |
11:55:53 |
eng-rus |
AI. |
post-generation filter |
фильтр очистки сгенерированного контента (напр., от фрагментов, защищённых авторским правом) |
Alex_Odeychuk |
197 |
11:50:45 |
eng-rus |
busin. |
CXM |
управление клиентским опытом (customer experience management) |
lew3579 |
198 |
11:48:58 |
eng-rus |
geol. |
the rate at which sedimentary material has accumulated |
скорость накопления осадочного материала |
ArcticFox |
199 |
11:47:06 |
eng |
abbr. health. |
HIST |
Histamine Sensitization Test |
CRINKUM-CRANKUM |
200 |
11:42:55 |
rus-heb |
med. |
консилиум |
דיון צוות |
Баян |
201 |
11:33:01 |
eng-rus |
gen. |
response to treatment |
эффективность лечения |
emirates42 |
202 |
11:27:12 |
eng-rus |
gen. |
environmental stress |
стресс от воздействия окружающей среды |
emirates42 |
203 |
11:25:44 |
rus-ger |
gen. |
участие |
Zugewandtheit (проявленное к человеку • Ein weinendes Kind braucht erstmal unsere Zugewandtheit, denn in ihm ist Not!) |
Ремедиос_П |
204 |
11:24:35 |
rus-ger |
gen. |
внимание |
Zugewandtheit (проявленное к человеку • Ein weinendes Kind braucht erstmal unsere Zugewandtheit, denn in ihm ist Not!) |
Ремедиос_П |
205 |
11:22:01 |
rus-heb |
mamal. |
молочный проток |
צינור חלב |
Баян |
206 |
11:20:39 |
rus-ger |
gen. |
ни с того ни с сего |
aus heiterem Himmel |
Ремедиос_П |
207 |
10:07:39 |
rus-heb |
med. |
без признаков |
ללא עדות |
Баян |
208 |
9:57:17 |
eng-rus |
gen. |
loss of pigmentation |
депигментация |
emirates42 |
209 |
9:40:44 |
rus-ita |
ed. |
нормативный срок освоения образовательной программы |
durata legale del corso di studi (gli anni di durata del corso di laurea (освоения образовательной программы высшего образования) • Нормативный срок освоения образовательной программы основного общего образования составляет 5 лет. si dichiara che il corso di studio è della durata di 5 anni; si certifica che la durata legale del corso e' di CINQUE ANNI; Il corso di studi cui si riferisce il diploma ha una durata legale di otto anni (cinque anni di scuola primaria e tre anni di scuola secondaria di primo grado)) |
massimo67 |
210 |
9:39:15 |
rus-khm |
gen. |
потерянные деньги |
លុយងាប់ |
yohan_angstrem |
211 |
9:38:42 |
rus-khm |
gen. |
мертвецки бледное лицо |
មុខងាប់ |
yohan_angstrem |
212 |
9:38:20 |
rus-khm |
gen. |
яркий цвет |
ពណ៌លេច |
yohan_angstrem |
213 |
9:38:00 |
rus-khm |
gen. |
тусклый цвет |
ពណ៌ងាប់ |
yohan_angstrem |
214 |
9:37:41 |
rus-khm |
gen. |
разорваться на кусочки |
ផ្ទុះងាប់ (от взрыва) |
yohan_angstrem |
215 |
9:37:17 |
rus-khm |
gen. |
сломанные часы |
នាឡិកាងាប់ |
yohan_angstrem |
216 |
9:36:54 |
rus-khm |
gen. |
игнорировать |
ដំងើចដូចគេងាប់ |
yohan_angstrem |
217 |
9:36:35 |
rus-khm |
gen. |
засохшее дерево |
ឈើងាប់ |
yohan_angstrem |
218 |
9:35:25 |
eng-rus |
idiom. |
cornerstone |
нечто лежащее в основе (... is the cornerstone of our product line – ... лежит в основе нашего ассортимента изделий) |
ART Vancouver |
219 |
9:33:08 |
eng-rus |
explan. |
nuisance |
нечто, доставляющее неудобство (While some enjoyed the unconnected afternoon, the service outage created stress for others because many businesses could only accept cash. “It was a real nuisance. Nobody usually carries cash anymore,” said Brett Johnson, auto technician at the Petro-Canada gas station located at the intersection of Highways 16 and 37 near Kitwanga. -- доставило большие неудобства ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
220 |
9:27:57 |
eng-rus |
context. |
further qualifications |
дополнительное образование (Those who narrowly miss a C grade have much lower chances of achieving any further qualifications...) |
A.Rezvov |
221 |
9:26:13 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
очень |
ចង់ងាប់ (дословно: смертельно • очень трудная работа; смертельно трудная работа កិច្ចការនេះពិបាកចង់ងាប់) |
yohan_angstrem |
222 |
9:23:55 |
rus-khm |
gen. |
ты бы лучше … |
ងាប់ឥឡូវ … (восклицание о предупреждении, предостережении) |
yohan_angstrem |
223 |
9:18:41 |
rus-ita |
gen. |
средняя общеобразовательная школа |
istituzione scolastica (Scuola Secondaria di Primo (secondo) Grado) |
massimo67 |
224 |
9:17:23 |
rus-khm |
gen. |
Чтобы я подох, если это неправда! |
ងាប់ទៅចុះ ! |
yohan_angstrem |
225 |
9:17:04 |
rus-khm |
gen. |
Всё потеряно ! |
ងាប់ហើយ ! |
yohan_angstrem |
226 |
9:15:27 |
rus-khm |
gen. |
умереть |
ងាប់ទៅចុះ |
yohan_angstrem |
227 |
9:14:07 |
rus-khm |
gen. |
скоропостижно |
ទាន់ហន់ (о греховном, неудачном или неблагоприятном поступке) |
yohan_angstrem |
228 |
9:13:20 |
rus-khm |
gen. |
быть без памяти от любви к девушке |
ងាប់ចិត្តលើស្រីម្នាក់ |
yohan_angstrem |
229 |
9:12:58 |
rus-khm |
gen. |
потерять голову от любви |
ងាប់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
230 |
9:12:35 |
rus-khm |
chess.term. |
быть в безнадёжной позиции |
ងាប់ក្រឡា (в шахматах) |
yohan_angstrem |
231 |
9:09:27 |
eng-rus |
gen. |
scientific research organization |
научно-исследовательская организация (A member of UAP X, a civilian scientific research organization that collects, analyzes, and studies data related to the UFO phenomenon, Knuth said that one theory around UAP is that they may use a warp drive or warp bubble to stretch and contract space around their ship. This might explain how they could survive the accompanying g-forces that would normally tear apart living creatures traveling at such high accelerations. -- член гражданской научно-исследовательской организации coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
232 |
9:08:24 |
eng-rus |
gen. |
data based on science |
научно обоснованные данные (Our sources give you the data based on science, not rumours.) |
ART Vancouver |
233 |
9:07:14 |
eng-rus |
gen. |
proppy |
скованный (chiefly Australia, informal: stiff in movement; unable to walk or run well
) |
emirates42 |
234 |
9:02:32 |
eng-rus |
emph. |
single most important |
наиглавнейший (It is the single most important component of this design.) |
ART Vancouver |
235 |
8:59:49 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
it boggles my mind that |
я поражаюсь, что ("That Nesters and London Drugs are absolutely unhinged. I feel so bad for all the staff working there.
It boggles my mind that the government allows this to continue." (Reddit)
) |
ART Vancouver |
236 |
8:58:51 |
rus-khm |
gen. |
скончаться |
ស្លាប់ |
yohan_angstrem |
237 |
8:58:36 |
rus-khm |
gen. |
умирать |
ស្លាប់ |
yohan_angstrem |
238 |
8:55:34 |
rus-ita |
ed. |
школа среднего звена |
scuola secondaria di primo grado (Школа среднего звена — учреждение, предоставляющее образовательные услуги средней ступени, промежуточное звено между начальной школой и старшей школой; Начальная школа– 1-4 классы; · Основная школа – 5-9 классы; · Средняя школа – 10-11 классы; СОШ – Средняя образовательная школа – это обучение до 11 класса включительно ООШ – основная образовательная школа – до 9 класса включительно) |
massimo67 |
239 |
8:54:36 |
eng-rus |
comp. |
coronary calcium scan |
КТ с определением коронарного кальция |
'More |
240 |
8:51:11 |
eng-rus |
gen. |
cruise down a road |
ехать по дороге (на одной скорости, также down the road • A Welsh motorist was astounded when they gazed out their window and saw what appeared to be a black panther crossing a field. The remarkable sighting reportedly occurred on Sunday morning in the community of Colwyn Bay as the unnamed witness was cruising down a road. (coasttocoastam.com) • Have you ever been in a situation where you're cruising down the road, enjoying a smooth ride, when suddenly — wham — you hit a pothole? It jolts your car and reminds you of the never-ending battle against these road menaces. (foxnews.com)) |
ART Vancouver |
241 |
8:48:17 |
eng-rus |
publ.transp. |
ride the streetcar |
ехать в трамвае |
ART Vancouver |
242 |
8:48:01 |
rus-ita |
ed. |
буква школьного класса |
sezione (la classe 3 sez. A; iscritto alla classe ЗА SECONDARIA PRIMO GRADO= 8 "A" класс • la classe 3 sez. A) |
massimo67 |
243 |
8:46:57 |
eng-rus |
org.chem. |
PFAS |
ПФАС (per- and polyfluoroalkyl substances; пер- и полифторалкильные вещества • общий термин для группы искусственных химикатов, содержащихся в повседневных продуктах. PFAS были первоначально созданы в 1940-х годах и устойчивы к воде, жиру и пятнам.) |
MichaelBurov |
244 |
8:46:27 |
eng-rus |
gen. |
have a lot to be proud of |
есть чем гордиться (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of.) |
ART Vancouver |
245 |
8:44:54 |
eng-rus |
comp. |
coronary calcium scan |
компьютерная томография коронарного кальция (A coronary calcium scan is a special computerized tomography (CT) scan of the heart. It looks for calcium deposits in the heart arteries. • Компьютерная томография коронарного кальция – это современный неинвазивный метод диагностики атеросклеротического поражения сосудов сердца. Обследование является стандартизированным профилактическим методом оценки прогноза развития острого инфаркта миокарда, который можно предотвратить.) |
'More |
246 |
8:44:08 |
eng-rus |
cliche. |
there is a party |
есть такая партия (There is *a* + noun model = Есть такой / такая ... • Are you saying there is a hack for peeling oranges I don't know about? -- Ты хочегь сказать, что есть такой способ чистить апельсины, о котором мне неизвестно? • "There is a party!" he exclaimed. -- «Есть такая партия!») |
ART Vancouver |
247 |
8:38:53 |
eng |
abbr. org.chem. |
PFAS |
perfluoroalkyl and polyfluoroalkyl substances |
MichaelBurov |
248 |
8:38:48 |
eng-rus |
gen. |
there are a number of reasons why |
есть несколько причин, по которым (There are a number of reasons why a physician or surgeon may choose to limit a prescription, including the nature of the drug, side effects, toxic effects, or the need for follow-up based on the patient. cpsbc.ca) |
ART Vancouver |
249 |
8:38:11 |
eng-rus |
gen. |
Wetland virus |
ортонайровирус ((WELV)) |
Anglophile |
250 |
8:35:17 |
rus-ita |
pedag. |
общеобразовательное учреждение |
istituzione scolastica (Istituzione scolastica Scuola Secondaria di Primo Grado; istituzione scolastica-scuola secondaria di secondo grado- istituto statale d'istruzione superiore • Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение) |
massimo67 |
251 |
8:33:58 |
rus |
abbr. ecol. |
ПФАС |
пер- и полифторалкильные соединения |
MichaelBurov |
252 |
8:32:58 |
rus |
abbr. ecol. |
ПФАС |
перфторалкильные и полифторалкильные соединения |
MichaelBurov |
253 |
8:28:14 |
eng-rus |
gen. |
sweeping openness |
широкие просторы (Despite its sweeping openness, only 4.3 per cent of the land in Canada can grow agricultural products, compared to 17 per cent of the U.S, 33 per cent of Germany, and 52 per cent of India. That has led to politicians feeling pressure to protect farmland and other green spaces, particularly around Vancouver and Toronto. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
254 |
8:23:36 |
eng-rus |
gen. |
plenty to talk about |
есть о чём поговорить (We have plenty to talk about. We have plenty to chat about. -- Нам есть о чём поговорить.) |
ART Vancouver |
255 |
8:22:06 |
eng-rus |
gen. |
a bittersweet feeling |
приятная грусть |
SirReal |
256 |
8:03:40 |
eng-rus |
econ. |
subject to |
подлежащий (чему-либо) |
A.Rezvov |
257 |
7:44:53 |
eng-rus |
bank. |
CD account certificate od deposit account |
депозитный счёт (A CD is offered by banks or credit unions as a savings option, where consumers agree to deposit their money for a specific period of time before they can make a withdrawal.) |
kriemhild |
258 |
7:10:11 |
eng-bul |
law |
impeachable waste |
увреждане на наето имущество |
алешаBG |
259 |
7:09:39 |
eng-bul |
law |
impartible |
неделим (за имот) |
алешаBG |
260 |
7:08:49 |
eng-bul |
law |
illusory appointment |
въображаемо разпореждане с имущество |
алешаBG |
261 |
7:08:03 |
eng-bul |
law |
iignore |
отхвърлям (обвинение, молба) |
алешаBG |
262 |
7:06:53 |
eng-bul |
law |
ignorance of the law |
незнание на правото |
алешаBG |
263 |
6:39:37 |
eng-rus |
formal |
warrant |
требоваться (Even small real estate transactions warrant an agreement. – Даже при небольших сделках с недвижимым имуществом требуется договор. • The store called 911. I was totally unaware of what was unfolding as I was shopping, I only heard the initial catcall which I have learned to ignore as it’s now a common occurrence here. I still don’t know exactly what was said but I’ve seen some pretty serious incidents there that didn’t warrant a 911 call so it must have been bad. -- когда не требовалось звонить в полицию (Reddit)) |
ART Vancouver |
264 |
6:24:28 |
eng-rus |
real.est. |
lease is up |
срок аренды закончился (That Nesters and London Drugs are absolutely unhinged. I feel so bad for all the staff working there. It boggles my mind that the government allows this to continue. TD's windows were repeatedly smashed, which I'm sure is partly why they recently vacated their tenancy. (Same for Hey Jude clothing). Wouldn't be surprised if London Drugs and Nesters leave once their leases are up. What business would stay? (Reddit)) |
ART Vancouver |
265 |
6:20:04 |
eng-rus |
cliche. |
I feel so bad for sb. |
мне так жаль кого-л. ("They escorted me to the far end of the store and told me that he was circling the store, saying severe threats towards me, and had a weapon. They wouldn’t let me leave the store until the police arrived and another security officer walked me home." "That Nesters and London Drugs are absolutely unhinged. I feel so bad for all the staff working there. It boggles my mind that the government allows this to continue." -- Мне так жаль продавцов, которые там работают. (Reddit)) |
ART Vancouver |
266 |
6:08:18 |
eng-rus |
gen. |
yell at |
крикнуть (кому-л., неожиданно • When will it end? Yesterday I was going into Nesters Gastown when a guy in the atrium biked past and yelled something at me. I’m used to the cat calls and continued on. Awhile later I had a couple security guards approach me and asked if I knew him. They escorted me to the far end of the store and told me that he was circling the store, saying severe threats towards me, and had a weapon. They wouldn’t let me leave the store until the police arrived and another security officer walked me home. I’m thankful they took action, my day could’ve ended a lot differently. Unfortunately it feels like everyday in this city is risking an assault. (Reddit)) |
ART Vancouver |
267 |
6:03:40 |
eng-rus |
gen. |
flag over |
подать сигнал (особ. остановиться • A 29-year-old man was passing by when he heard the woman call for help and saw her struggling with the suspect. He immediately flagged over two men in a passing car, and together the three Good Samaritans began yelling at the suspect until he released the victim and fled. One of the men called 9-1-1. (vpd.ca)) |
ART Vancouver |
268 |
5:54:35 |
eng-rus |
med. |
Intrathecal baclofen administration |
интратекальное назначение баклофена |
Glebova |
269 |
5:53:39 |
eng-rus |
med. |
Intrathecal baclofen pump system |
интратекальная баклофеновая помпа |
Glebova |
270 |
5:51:24 |
eng-rus |
med. |
orthopedic correction |
ортопедическая коррекция |
Glebova |
271 |
5:49:37 |
eng-rus |
appr. |
act bravely and decisively |
проявить храбрость и решительность (Police are crediting three passersby who intervened to stop the robbery and prevent the victim from being seriously injured prior to the suspect’s arrest by VPD. “Three total strangers acted bravely and decisively when a fellow citizen was in danger, and in doing so they stopped this violent crime in progress,” says Sergeant Steve Addison. The 23-year-old victim was leaving work in Mount Pleasant shortly before 9 p.m. Saturday night when she was grabbed from behind by a man who was carrying a knife and had his face concealed. (vpd.ca)) |
ART Vancouver |
272 |
5:38:03 |
eng-rus |
med. |
movement quality assessment |
оценка качества движений |
Glebova |
273 |
5:37:16 |
eng-rus |
med. |
movement quality |
качество движений |
Glebova |
274 |
5:32:23 |
eng-rus |
med. |
mixed muscle tone |
смешанный мышечный тонус |
Glebova |
275 |
5:31:32 |
eng-rus |
med. |
difficulty grasping objects |
затруднения при захвате предмета |
Glebova |
276 |
5:28:40 |
eng-rus |
med. |
difficulty sitting |
затруднения при сидении |
Glebova |
277 |
4:42:43 |
eng-rus |
hotels |
tip |
оставить чаевые (также чаевых • "How much did you tip? 20% would be another $8, bringing you up to a solid $50." "15%, no one is worth more unless they're topless." (Twitter)) |
ART Vancouver |
278 |
4:32:24 |
eng-rus |
cliche. |
mind if I have this? |
можно мне это? (за столом) |
ART Vancouver |
279 |
4:26:50 |
eng-rus |
disappr. |
overpriced |
по завышенной цене (WTF is with the salad on every overpriced breakfast order, used to be fruit slices, now its Costco organic mix salad – who eats it with eggs! (Twitter)) |
ART Vancouver |
280 |
4:20:00 |
rus-swe |
law |
министерство обороны |
försvarsdepartementet |
cristinity |
281 |
4:11:25 |
rus-swe |
law |
министерство промышленности |
industridepartementet |
cristinity |
282 |
4:10:15 |
rus-swe |
law |
министерство образования, науки и культуры |
utbildnings- och kulturdepartementet |
cristinity |
283 |
4:09:44 |
rus-swe |
law |
министерство социальной защиты населения |
socialdepartementet |
cristinity |
284 |
4:09:24 |
rus-swe |
law |
министерство промышленности |
näringsdepartementet |
cristinity |
285 |
4:08:45 |
rus-swe |
law |
министерство по вопросам устойчивого развития |
miljö- och samhällsbyggnadsdepartementet |
cristinity |
286 |
4:08:19 |
rus-swe |
law |
министерство культуры |
kulturdepartementet |
cristinity |
287 |
4:07:50 |
rus-swe |
law |
министерство сельского хозяйства |
jordbruksdepartementet |
cristinity |
288 |
4:05:11 |
rus-swe |
law |
министерство торговли |
handelsdepartementet |
cristinity |
289 |
3:42:34 |
eng-rus |
med. |
pain decrease |
уменьшение боли |
Glebova |
290 |
3:01:55 |
eng-rus |
med. |
lower limb spasticity pattern |
паттерн спастичности нижней конечности |
Glebova |
291 |
3:01:19 |
eng-rus |
med. |
upper limb spasticity pattern |
паттерн спастичности верхней конечности |
Glebova |
292 |
2:34:27 |
eng-rus |
disappr. |
regurgitate |
повторять по-начётнически (не понимая смысла сказанного) |
Alex_Odeychuk |
293 |
2:26:54 |
eng-rus |
magn. |
teslameter |
измеритель магнитной индукции |
dratm |
294 |
2:24:04 |
eng-rus |
phys.chem. |
citrate-buffered saline |
лимоннокислый буфер |
igisheva |
295 |
2:23:37 |
eng-rus |
phys.chem. |
citric buffer |
цитратный буфер |
igisheva |
296 |
2:23:18 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffered saline buffer |
фосфатно-солевой буфер |
igisheva |
297 |
2:23:12 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffered saline |
фосфатно-солевой буфер |
igisheva |
298 |
2:23:05 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffer saline |
фосфатно-солевой буфер |
igisheva |
299 |
2:22:11 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffered saline buffer |
натрий-фосфатный буфер |
igisheva |
300 |
2:22:04 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffered saline |
натрий-фосфатный буфер |
igisheva |
301 |
2:21:56 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffer saline buffer |
натрий-фосфатный буфер |
igisheva |
302 |
2:21:48 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffer saline |
натрий-фосфатный буфер |
igisheva |
303 |
2:21:20 |
eng-rus |
phys.chem. |
citric buffer |
лимоннокислый буфер |
igisheva |
304 |
2:21:14 |
eng-rus |
phys.chem. |
citrate buffer |
лимоннокислый буфер |
igisheva |
305 |
2:20:43 |
eng-rus |
phys.chem. |
ammonia/ammonium-chloride buffer |
хлоридно-аммиачный буфер |
igisheva |
306 |
2:20:36 |
eng-rus |
phys.chem. |
ammonia/ammonium-chloride buffer |
аммиачно-хлоридный буфер |
igisheva |
307 |
2:19:32 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffered saline buffer |
фосфатно-солевой буферный раствор |
igisheva |
308 |
2:19:21 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffer saline buffer |
фосфатно-солевой буферный раствор |
igisheva |
309 |
2:19:09 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffer saline |
фосфатно-солевой буферный раствор |
igisheva |
310 |
2:18:31 |
eng-rus |
phys.chem. |
borax buffer |
тетраборатный буферный раствор |
igisheva |
311 |
2:18:16 |
eng-rus |
phys.chem. |
borax buffer |
тетраборатный буфер |
igisheva |
312 |
2:18:07 |
eng-rus |
phys.chem. |
borax buffer |
боратный буфер |
igisheva |
313 |
2:17:21 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffered saline buffer |
натрий-фосфатный буферный раствор |
igisheva |
314 |
2:17:08 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffered saline |
натрий-фосфатный буферный раствор |
igisheva |
315 |
2:16:48 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffer saline buffer |
натрий-фосфатный буферный раствор |
igisheva |
316 |
2:16:33 |
eng-rus |
phys.chem. |
phosphate-buffer saline |
натрий-фосфатный буферный раствор |
igisheva |
317 |
2:14:28 |
eng-rus |
phys.chem. |
borax buffer |
боратный буферный раствор |
igisheva |
318 |
2:07:11 |
rus |
abbr. radio |
ГРЧЦ |
Главный радиочастотный центр |
MichaelBurov |
319 |
1:32:44 |
eng |
law |
Western Australia Supreme Court |
WASC |
spanishru |
320 |
1:32:34 |
eng |
abbr. law |
WASC |
Western Australia Supreme Court |
spanishru |
321 |
1:18:57 |
eng-rus |
phys.chem. |
concentration-related |
концентрационно-зависимый |
igisheva |
322 |
0:56:09 |
eng-rus |
polite |
have a good ride home! |
счастливо добраться! (домой • Bye! Have a good ride home!) |
ART Vancouver |
323 |
0:48:31 |
eng-rus |
comp. |
indent |
отступ |
'More |
324 |
0:46:03 |
rus-chi |
idiom. |
лошадь |
马 (马要吃草,人要吃饱 (Mǎ yào chī cǎo, rén yào chī bǎo. Лошадям нужна трава, а человеку естъ досыта (о необходимости еды))) |
Irina0807 |
325 |
0:37:35 |
rus-ita |
photo. |
лесная камера |
fototrappola |
Avenarius |
326 |
0:36:57 |
rus-ita |
photo. |
фотоловушка |
fototrappola (fotocamera automatica a infrarossi in grado di attivarsi quando rileva il movimento, utilizzata a fini di sorveglianza o anche, in biologia e zoologia, per cogliere l'immagine degli animali selvatici nel loro ambiente naturale) |
Avenarius |
327 |
0:30:05 |
eng-rus |
gen. |
irresponsible father |
нерадивый отец (От neglectful father отличается тем, что irresponsible father возможно и хочет заниматься детьми, но ему не хватает ответственности, зрелости. Например, вместо того, чтобы поиграть с ребёнком, отец играет в компьютерные игры.) |
TranslationHelp |
328 |
0:27:58 |
rus-ita |
fig. |
лавина |
mitragliamento |
Avenarius |
329 |
0:27:37 |
rus-ita |
fig. |
град |
mitragliamento (successione rapida, incalzante e, spesso, importuna di parole, domande, interiezioni, ecc. • fu sottoposto a un mitragliamento di domande) |
Avenarius |
330 |
0:25:51 |
eng |
abbr. law |
UKGT |
UK Global Tariff (applies to all goods imported into the UK) |
Ker-online |
331 |
0:24:59 |
eng-rus |
gen. |
irresponsible father |
безответственный отец |
TranslationHelp |
332 |
0:24:37 |
rus-ita |
mil. |
пулемётный огонь |
mitragliamento |
Avenarius |
333 |
0:24:12 |
rus-fre |
gen. |
измельчать |
diviser (Les dents divisent les aliments) |
z484z |
334 |
0:22:58 |
rus-ita |
fig. |
истреблять |
falcidiare |
Avenarius |
335 |
0:19:58 |
rus-ita |
fig. |
выкашивать |
falcidiare |
Avenarius |
336 |
0:18:21 |
eng-rus |
gen. |
neglectful father |
нерадивый отец (Отец, который пренебрегает своими детьми, не обеспечивает им необходимый уход, внимание и заботу, не проявляет любовь к ним. Хотя, он может и жить в семье, вместе с детьми.) |
TranslationHelp |
337 |
0:15:55 |
eng-rus |
disappr. |
deadbeat dad |
нерадивый отец (Отец, который не выполняет свои родительские обязанности, уклоняется от алиментов, не участвует в жизни детей. Обычно родители разведены.) |
TranslationHelp |
338 |
0:02:58 |
eng-ukr |
law |
administration |
зовнішнє управління (within the meaning of the Insolvency Act) |
Ker-online |